「デキ婚で旦那を絡め取ったと
姑が近所に言い触らして辛い。
結婚二年目の子なのに
ボケてしまったのかもしれない。
近所の人は皆わかってくれてるけど、
最近越してきた若い人たちには
デキ婚ババアみたいに思われて辛い。
旦那に何か言われると
聞こえないフリをしている。
ボケの前兆だ。
風邪をひいて早く寝室に下がった日には、
毎日親より早く寝て
家事も何もしないと言い触らされた。
被害妄想。ボケは始まっている。
舅の入院中の世話をするために
うちに居座ってるらしいけど
いつ合い鍵を作ったんだろう。
どんなに荷物付きで外に出しても
鍵を開けて入ってくる。
泣きながら近所に言い触らされるから
面倒を見てやってたけどもう限界。
こんなにボケてしまったら手が付けられない。
旦那がお金を用意してくれたから
ボケ専門の檻の付いた施設に行ってもらう。
飲み物に一服盛って寝かせた間に
済ませばいいからきっと楽だよ。
今年はいい年になる。
明けましておめでとう」
みたいなことをみちっと書いた
友達宛の年賀状が、
住所に誤りがあって返ってきていた。
仕事から帰ったらテーブルの上に
あったんだよね。
姑に見られちゃったかな。
ああ、だからいつもは
仕事帰りだろうと関係なしに
要求されるお茶を、
「今出しますね。今日も飲むでしょう?」
と聞いたら青くなって
荷物持って出てったのかな。
友達が飼い猫の怪我の消毒に
手こずってるって言うから
提案を添えただけなのに。
可哀相なことしたな。
手こずってるって言うから
提案を添えただけなのに。
え、よく分からない
ボケた猫とデキ婚がどう関係あるの?
果てしなく読みにくい文章で
目が滑るんだけど、
「あけましておめでとう」って書いてある文の
最初の方、
薬を盛るってあたりが
猫へのアドバイスなんじゃないかと。
「飲み物に一服盛って寝かせた間に
済ませばいいからきっと楽だよ。」
友達の猫については、
↑のことなんだろうけどさ
全文に対しての反応とかもあるだろうに、
説明が下手な人だな
というかボケ疑惑の羅列。
だからトメには
「飲み物に~」は自分に毒を盛って
檻つき施設に送る手はずに見える。
でも、猫が怪我をして
消毒が必要な事情を知っている人には、
「飲み物に~」は猫のこととわかる。
(ただこの友人と猫の存在の真偽は不明)
返送されてきた時に
トメが年賀状を見ることを見越したDQ返し、
だよね。
書くような内容じゃないね
受け取った人が新年早々
どういう気持ちになるのか、
考えたことがあるんだろうか
もともとトメに読ませるためだけに
書いたんじゃね?